Predicate: {inoTawaY

Roleset id: 01 , to contain, include or harbor

        Arg1: container
        Arg2: contents - usually marked with على

Frame:

(S
  (VP
    (PRT
      (NEG_PART لا))
    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I ينطوي)
    (NP-SBJ
      (NP
        (DEM_PRON_MS هذا))
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التصور)
        (DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الرمزي)))
    (PP-CLR
      (PREP على)
      (NP
        (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اي)
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مبالغة)))))
  (PUNC .))


        Argm-neg : لا
        Gloss: not
        Arg1 : هذا التصور الرمزي
        Gloss: this metaphorical imagery
        Arg2 : على اي مبالغة
        Gloss: any exaggeration

Roleset id: 02 , to be done (idiom with صفحة)

        Arg1: صفحة
        Arg2: what is gone - usually marked with على

Frame:

(S
        (S
          (NP-SBJ
            (NP
              (DEM_PRON_FS تلك))
            (NP
              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الازمة)))
          (NP-PRD
            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM صفحة)
            (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM قديمة)))
        (CONJ و)
        (S
          (VP
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS انطوت)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *))))
    (PUNC .))


        Arg1 : * < صفحة قديمة
        Gloss: -NONE- < old page

انطوت الصفحة على ما كتب فيها الآن


        Arg1 : الصفحة
        Gloss:
        Arg2 : على ما كتب فيها الآن
        Gloss: what is written in it currently

Roleset id: 03 , to bend or fold

        Arg1: thing that folds or bends

Frame:

تنطوي الحية إلى جحرها


        Arg1 : الحية
        Gloss: the snake
        Argm-gol : إلى جحرها
        Gloss: to its burrow