Predicate: {inoTawaY
Roleset id: 01 , to contain, include or harbor
        Arg1: container
        Arg2: contents - usually marked with على
Frame:
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I ينطوي)
(NP-SBJ
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التصور)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الرمزي)))
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اي)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مبالغة)))))
(PUNC .))
        Argm-neg : لا
        Gloss: not
        Arg1 : هذا التصور الرمزي
        Gloss: this metaphorical imagery
        Arg2 : على اي مبالغة
        Gloss: any exaggeration
Roleset id: 02 , to be done (idiom with صفحة)
        Arg1: صفحة
        Arg2: what is gone - usually marked with على
Frame:
(S
(S
(NP-SBJ
(NP
(DEM_PRON_FS تلك))
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الازمة)))
(NP-PRD
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM صفحة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM قديمة)))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS انطوت)
(NP-SBJ
(-NONE- *))))
(PUNC .))
        Arg1 : * < صفحة قديمة
        Gloss: -NONE- < old page
انطوت الصفحة على ما كتب فيها الآن
        Arg1 : الصفحة
        Gloss:
        Arg2 : على ما كتب فيها الآن
        Gloss: what is written in it currently
Roleset id: 03 , to bend or fold
        Arg1: thing that folds or bends
Frame:
تنطوي الحية إلى جحرها
        Arg1 : الحية
        Gloss: the snake
        Argm-gol : إلى جحرها
        Gloss: to its burrow